...

List Prywatny - Zwroty

by lukasz-tyczkowski

on

Report

Category:

Documents

Download: 0

Comment: 0

119,145

views

Comments

Description

www.niemiecki.tk
Download List Prywatny - Zwroty

Transcript

www.niemiecki.tk Zwroty bab.la: Korespondencja osobista List (Polski-Niemiecki) List : Wstęp Lieber Johannes, Drogi Janie, Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera UŜywane w odpowiedzi na korespondencję UŜywane w odpowiedzi na korespondencję UŜywane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuŜszy czas UŜywane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuŜszy czas Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice, Drogi Wujku, Liebe(r) Mama / Papa, Lieber Onkel Hieronymus, Cześć Michale, Hallo Johannes, Hej Janku, Hey Johannes, Janku, Mój Drogi/Moja Droga, Johannes, Mein(e) Liebe(r), Mój NajdroŜszy/Moja NajdroŜsza, NajdroŜszy/NajdroŜsza, Dziękuję za Twój list. Cieszę się, Ŝe się odezwałeś/-aś. Przepraszam, Ŝe nie pisałem/-am tak długo. Mein(e) Liebste(r), Liebster Johannes, Vielen Dank für Deinen Brief. Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe. Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu. www.niemiecki.tk List : Rozwinięcie Ich schreibe Dir, UŜywane, gdy mamy waŜną um Dir zu wiadomość do przekazania berichten, dass... Hast Du schon Pläne für...? UŜywane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś UŜywane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji UŜywane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś Piszę, by przekazać Ci... Czy masz juŜ plany na...? Dziękuję bardzo za Vielen Dank für przesłanie/zaproszenie/załączenie... die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Jestem Ci bardzo wdzięczny za Ich bin Dir sehr poinformowanie mnie/zaoferowanie dankbar für die mi/napisanie mi... Information / das Angebot / den Brief... Jak miło, Ŝe do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi... Es war wirklich UŜywane, gdy szczerze doceniamy nett von Dir, mir fakt, Ŝe ktoś do nas napisał/zaprosił zu schreiben / nas do/przesłał nam coś mich einzuladen / mir ... zu schicken. Ich freue mich, UŜywane, gdy mamy do przekazania Dir zu berichten, znajomym dobrą wiadomość dass... Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Leider muss ich Dir berichten, dass... UŜywane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość UŜywane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość Z przyjemnością powiadamiam, Ŝe... Ucieszyłem się słysząc, Ŝe... Z przykrością piszę, Ŝe... Tak przykro mi słyszeć, Ŝe... Es tut mir so UŜywane, gdy chcemy pocieszyć leid, zu erfahren, znajomego w związku ze złą dass... wiadomością, którą otrzymał www.niemiecki.tk List : Zakończenie Ucałuj ode mnie ... i przekaŜ im, Liebe Grüße an... . Bitte richte jak bardzo za nimi tęsknię. ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. Pozdrowienia od... ... grüßt herzlich. UŜywane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, Ŝe za nim tęsknimy UŜywane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś UŜywane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy UŜywane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list Bezpośrednio; uŜywane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list UŜywane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Pozdrów ode mnie... Bitte grüße... von mir. Czekam na Twoją odpowiedź. Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Schreib mir bitte bald zurück. Odpisz szybko. Odpisz, gdy... Bitte schreib mir zurück, wenn... Napisz, gdy będziesz miał jakieś Bitte benachrichtige mich, wenn UŜywane, gdy chcemy, by nowe informacje. Du mehr weisst. odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś Trzymaj się ciepło. Kocham Cię. Pozdrawiam serdecznie, Mach's gut. Ich liebe Dich. Herzliche Grüße, UŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół UŜywane, gdy piszemy do partnera Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny Nieformalne, uŜywane, gdy piszemy do rodziny Pozdrawiam ciepło, Mit besten Grüßen, Serdecznie pozdrawiam, Beste Grüße, Ściskam, Alles Gute, Buziaki, Alles Liebe, Ściskam serdecznie, Mnóstwo buziaków, Alles Liebe, Alles Liebe,
Fly UP